Netflix

L'episodi Jibaro de Love, Death Robots està nominat als Emmy, però el títol no té sentit

Алекс Рейн 24 Февраля, 2026
247continiousmusic

Netflix's episode of ' Love, Death + Robots ' Vol. 3 titled 'Jibaro' was recentment nominada a un Emmy pel programa d'animació de format curt excepcional . El curt va ser dirigit pel director espanyol Alberto Mielgo, que va guanyar un Oscar a principis d'any pel seu curtmetratge d'animació 'The Windshield Wiper'. Per a aquells que no estiguin familiaritzats amb Love, Death Robots de Netflix, la sèrie consta d'una col·lecció de curts animats que se centren en tres temes bàsics: amor, mort i robots. Sona prou senzill, oi? Però hi ha molta més abstracció, complexitat i profunditat del que es podria imaginar. Tot i que el curt es va crear amb la intenció de deixar espai per a moltes interpretacions diferents, una cosa que no està clara, sobretot per als espectadors llatins, és per què es va anomenar Jibaro.



L'episodi 'Jibaro' segueix l'atracció que es desenvolupa entre una sirena i un cavaller sord. Però la química entre els dos no es basa en l'amor o la comuna, sinó en la cobdícia. Els dos mai parlen, no hi ha diàleg. Es comuniquen només mitjançant el moviment. I la sirena està completament coberta d'or i joies, que el cavaller sord finalment li arrenca i recull per ell mateix.

' Es basava molt en el folklore de diferents països com l'Índia, el nord d'Àfrica, l'Europa de l'Est. . . amb tota mena de joies i actius que porten les dones en moltes tribus o cultures. La idea era crear una dona tan plena d'or i tresors que gairebé no es veu una dona darrere. Bàsicament és només la bellesa que hi ha davant teu. Et encega, així que en realitat no t'importa tant si hi ha una persona o no, va dir Mielgo a Deadline mentre explicava la tensió entre els dos personatges. 'Jo diria que és una relació més que amor. He estat dient que és més com una relació tòxica. Volia crear alguna cosa com una relació entre dos depredadors, i em van inspirar molt els vídeos de National Geographic on es veu un cocodril intentant manejar un jaguar o viceversa. De vegades, guanya el cocodril, de vegades el jaguar. La majoria de vegades, han d'acabar ferits perquè és una baralla molt sagnant”.

Les imatges d'aquest curt són tan impecablement captivadores que porten la història, sense diàlegs i amb una trama intencionadament oberta a la interpretació. Hi ha seducció. Hi ha tensió. Hi ha violència i hi ha patiment. Però si observeu aquesta comprensió del que significa el terme jbaro, podeu interpretar molt fàcilment el curt que tracta sobre el postcolonialisme i l'imperialisme espanyol, concretament a l'illa de Puerto Rico. Però Mielgo no descriu que sigui això. I també admet que el títol va ser escollit força aleatòriament.

247continiousmusic

' Això és molt divertit. El nom no té cap sentit . Al principi, només volia fer la història d'un cavaller enmig d'una espècie de bosc. Volia que tingués una mena d'aspecte tribal. En aquest cas, vaig triar [un] personatge molt espanyol i aquest era el títol de 'Jibaro', sense saber què vol dir jibaro', va dir Mielgo en una entrevista a Comic Book Resources (CBR). Llavors vaig començar [a fer] una mica de recerca, i jibaro és una paraula que, a Amèrica del Sud, utilitzen a diferents països amb significats diferents pel que sembla. En alguns països, significa una mena de [persona] salvatge o salvatge, i en altres països, significa una mena de persona del camp que treballa al camp. Crec que fins i tot a Veneçuela té alguna cosa a veure amb tractar [a] un alt nivell, diu rient. Mielgo conclou dient: Només crec que és un nom enganxós. Sona una mica exòtic per algun motiu, així que em volia quedar-hi. Per cert, a la pel·lícula mai diem qui és Jibaro, cosa que és una mica divertida. Suposem que és ell, però potser no ho és”.

La definició de jibaro de Merriam-Webster és un petit pagès, treballador rural o peó porto-riqueny, especialment de les regions muntanyoses .' Però per als porto-riquenys, aquesta paraula en realitat té molt més pes. No vol dir només un agricultor d'autosubsistència, sinó més que això. Sovint, un jibaro es veu com un reflex de la gent porto-riquenya, i d'una manera molt més positiva del que podria percebre la gent fora de la comunitat porto-riquenya. La ironia aquí és que Mielgo, òbviament, no té una comprensió ni una comprensió clara del veritable significat o context històric de la paraula. El fet que el vegi com un nom genial enganxós que sona una mica exòtic és una prova d'això.

La resposta de Mielgo en aquella entrevista de CBR va ser un despertar tan groller, un recordatori que fins que no expliquem les nostres pròpies històries, podem esperar que les nostres històries, experiències i llenguatge s'apropiïn i ens tornin a vendre.

'Aquest va ser el cop de puny. Em vaig sentir com tots aquells jibaros que van perdre la revolta davant Espanya el 1868 i el 1897', diu l'escriptor i creador del còmic La Borinqueña. Miranda-Rodigue Edgarten sobre la decisió de Mielgo de titular el curt 'Jibaro', tot i que no té sentit amb el contingut. Tots aquells xibaros que van marxar l'estiu del 2019 per exigir la dimissió del governador Ricardo Rosselló com a governador quan La Colectiva Feminista va exposar la seva corrupció, només així l'exsecretari d'estat de Rosselló guanyaria la seva carrera a governador amb només el 32,93 per cent dels vots la tardor del 2020. estem dient la nostra històries, podem esperar que les nostres històries, experiències i llenguatge s'apropiïn i ens tornin a vendre'.

Com molts crítics, Miranda-Rodriguez va interpretar inicialment el curt que tractava del postcolonialisme. Creia que el cavaller era un conquistador espanyol i la sirena per representar Atabex, la deessa dels taínos, els indígenes de les illes del Carib, com ara Puerto Rico, República Dominicana, Cuba, Haití i més.

Vaig veure el curtmetratge i em vaig emocionar. Vaig entrar com a espectador porto-riqueny amb ple coneixement de la meva història i patrimoni, a la recerca d'una història que em parlés.

'As a Puerto Rican, I grew up understanding that the word 'jibaro' referred to people in Puerto Rico who lived in the countryside as farmers mostly. They were the working class of Puerto Rico that faced the most loss when the archipelago was industrialized from 1950 to 1960,' he says. 'When I discovered Mielgo's 'Love, Death + Robots' episode 'Jibaro,' I was immediately drawn by the title. I watched the short film and was moved emotionally. I went in as a Puerto Rican viewer with full knowledge of my history and heritage, searching for a story that spoke to me.'

Miranda-Rodriguez diu que mentre mirava, immediatament va percebre que l'escenari era l'illa de Puerto Rico. Però estava confós mentre el mirava. No entenia qui havia de ser el jibaro del curt.

247continiousmusic

Vaig veure un estilitzat conquistador d'aspecte hipster i una sirena enlluernada amb collarets d'or i joies, però cap d'aquests personatges principals per a mi no representava el jibaro. Vaig acabar l'episodi amb el fet que això parlava del colonialisme', explica. Recordo a Mielgo pel seu recent premi Oscar, així que saber que és espanyol em va deixar més perplex.

Rafael Bautista de Nylon Manila va pensar que l'episodi ' explica una història commovedora d'abús, colonialisme i cobdícia , mentre que Paul Tassi de Forbes va argumentar que la sirena del curt és una mena de metàfora de la violació i el saqueig de les terres natives per part dels invasors .' Fins i tot Austin Allison de Collider descriu Jibaro com els mals bàsics del colonialisme d'una manera estranyament punyent .'

Per a un curt que va ser creat per estar obert a la interpretació, però el director del qual no tenia la intenció que fos sobre el colonialisme, és bastant irònic que tanta gent ho interpretés com això. Però el que és encara més irònic i molest és que la paraula 'jibaro', un terme que en molts aspectes està gairebé arrelat en la resiliència, va ser escollit com a títol de l'episodi. També parla no només de la importància del llenguatge i de les paraules i dels termes que utilitzem, sinó també de com l'apropiació i la manca de consideració de les paraules que estan arrelades a la diàspora poden contribuir a que els seus significats es perdin o s'entenguin malament. Imagineu ser una persona no llatina o fins i tot un no porto-riqueny escoltant la definició o interpretació de la paraula de Mielgo i després mirant el curt. Això podria conduir fàcilment a una comprensió completament diferent del jibaro. En una indústria que encara agrupa gent espanyola i llatina, perquè compartim el mateix idioma, no es pot evitar preguntar-se, els guardians de Hollywood creuen que Mielgo obtenir una nominació als Emmy és una victòria per als llatinoamericans? Encara som aquí? Si és així, això explicaria molt.

“Com a artista, vaig veure el valor de producció de la peça. La narració i el ritme estaven molt ben fets. Els dissenys dels personatges són preciosos. Però quan em vaig adonar que aquesta peça no representa la meva herència com a boricua, em vaig sentir menyspreada, com una broma barata, comparteix Miranda-Rodriguez. Quan Mielgo va riure durant la seva entrevista quan va dir que pensava que [jibaro] era una referència veneçolana del tràfic de drogues, això va confirmar que no sabia res de la seva importància porto-riquenya. Avui encara hi ha xibaros que lluiten per la justícia social contra el colorisme i la corporativització. Hi ha xibaros que lideren projectes d'agricultura sostenible com El Departmento de la Comida. Hi ha jibaros instal·lant plaques solars i bateries en comunitats de Vieques i Guayama com Resilient Power Puerto Rico. . . malgrat aquesta constatació, sabia que aquest episodi rebria una nominació als Emmy. En un espai on la meva propietat La Borinqueña està navegant per les consultes dels estudis. També navego per la realitat quan els productors responen amb comentaris com massa nínxol perquè com a guardians que els blancs són a Hollywood, determinen què és de valor i quines històries es produiran i, inevitablement, es premiaran.