Viatjar

45 coses que només entendran les persones que van créixer al sud

Алекс Рейн 24 Февраля, 2026
247continiousmusic

Usuari de Flickr fakelvis

De vegades, el Sud se sent com el seu propi petit país. Vaig néixer i vaig créixer a Carolina del Nord, on vaig passar els estius rascant l'argila dels costats d'un rierol per fer ceràmica simulada i atrapant insectes llamps en pots de maçoneta quan finalment es va posar el sol sofocant. Fa anys que visc a la costa oest, però cada vegada que torno a casa em destaquen encara més les coses úniques del sud. Per què tots aquests desconeguts em parlen a la botiga de queviures? De debò esperes que digui sí senyora i sí senyor? I per amor de Déu, PER QUÈ ÉS TAN HUMIT? Aquí hi ha algunes coses: bones, dolentes i, de vegades, senzilles estrany - que només els veritables meridionals poden relacionar-se.

01 You understand the peace and serenity that only the rustling branches of a Weeping Willow can bring.



Enteneu la pau i la serenor que només poden aportar les branques cruixents d'un salze plorant.

02 You know the feeling of peeling your sticky skin bit by bit from the boiling leather seats of a car in July.

Coneixeu la sensació de pelar-vos la pell enganxosa a poc a poc dels seients de cuir bullint d'un cotxe al juliol.

03 You know, with absolute certainty, that anything can be fried, eaten, and enjoyed.

Ja sabeu, amb absoluta certesa, que qualsevol cosa es pot fregir, menjar i gaudir.

04 Honey, sugar, dumpling, pumpkin, and sweetie pie are usually not referring to food.

La mel, el sucre, les boles de massa, la carbassa i el pastís de dolços no solen referir-se al menjar.

05 You understand the feeling of complete and utter satisfaction when successfully getting a big drop off the end of a honeysuckle.

Comprèn la sensació de satisfacció completa i absoluta quan aconsegueixes una gran caiguda de l'extrem d'un lligabosc.

06 You know that good food is even better when combined with other good food to make a casserole.

Ja sabeu que el bon menjar és encara millor quan es combina amb altres bons aliments per fer una cassola.

07 Talking to complete strangers in public is not weird — in fact, it

Parlar amb desconeguts en públic no és estrany; de fet, només són bones maneres

08 Speaking of manners, you were grounded multiple times as a kid for forgetting your

Parlant de bones maneres, de petit et vas castigar diverses vegades per haver oblidat el teu sí senyora i el sí senyor.

09 Just because you asked for a Coke doesn

Només perquè hagis demanat una Coca-Cola no vol dir que vulguis una Coca-Cola real. Volíem dir Sprite, carai!

Bé, ens agradaria una refresc.

10 You

Has sentit com si t'estàs ofegant per la humitat. És real la mort per boques?

11 247continiousmusic

Vosaltres i tots són maneres incorrectes de dir vosaltres.

12 You feel completely OK talking sh*t about someone, as long as you follow it with a heartfelt

Et sents completament bé parlant merdes d'algú, sempre que el segueixis amb un sincer beneïu-li el cor.

13 The squeak of a porch swing and the slam of a screen door will always make you feel at home.

El grinyol d'un gronxador de porxo i el cop d'una porta blindada sempre et faran sentir com a casa.

14 It is nearly impossible to tell the difference between a snow day and the apocalypse.

És gairebé impossible distingir entre un dia de neu i l'apocalipsi.

He d'aconseguir pa i llet abans que caigui una polzada de neu!

15 You

Heu provat (i potser fins i tot amb èxit) fregir un ou a l'asfalt.

16 Sweet tea is the only kind of tea. Get out of here with your unsweetened crap.

El te dolç és l'únic tipus de te. Surt d'aquí amb la teva merda sense sucre.

17 You

Ets capaç d'orientar-te en funció de quina església es troba a quin racó.

18 Telling off other people

És acceptable denunciar els fills d'altres persones quan estan fent un ajust.

19 Summer nights as kid were spent catching lightning bugs (fireflies to the non-Southerner) in mason jars.

Les nits d'estiu de nens es passaven atrapant insectes llamps (lucernes per als no meridionals) en pots de paleta.

20 You or someone you know reached true Southern belle status when they got dolled up for a debutante ball.

Tu o algú que coneixes vas aconseguir el veritable estatus de bellesa del sud quan es van vestir per a una bola de debutant.

Molts vestits blancs, moltes regles antiquades.

21 Nowhere else in the country does biscuits better. And don

En cap altre lloc del país es fan millor les galetes. I ni tan sols ens inicieu amb les galetes de pollastre.

De vegades somies amb ells.

22 You know that all BBQ is not created equal.

Ja sabeu que totes les barbacoes no són iguals.

NO, sota cap circumstància, confongueu la barbacoa de Texas i Carolina.

23 247continiousmusic

'Vermell sobre negre, manca de verí; vermell sobre groc, mata un company' ha salvat la vida d'algú que coneixes.

O simplement era divertit dir-ho de petit.

24 You

Heu utilitzat tovalloles, tovallons, bosses, coixins, carteres i bolígrafs amb monograma massa vegades per comptar.

25 It

No és una bossa, és una butxaca.

26 You call anyone from above the Virginia line a Yankee, or when they come down for the Summer or to go to Duke, a

A qualsevol de la línia de Virgínia li dius ianqui, o quan baixen per l'estiu o per anar a Duke, un maleït ianqui.

27 You never, ever forget to write a thank-you note after attending a social gathering or receiving a gift.

Mai, mai oblides escriure una nota d'agraïment després d'assistir a una reunió social o rebre un regal.

28 What the hell is a remote control? Pass me the clicker or the changer, or don

Què dimonis és un comandament a distància? Passeu-me el clicker o el canviador, o no em passeu res.

29 Taylor Swift ain

Taylor Swift no és música country real (però l'estimem de totes maneres).

30 The struggle of craving Chick-fil-A on a Sunday is so real.

La lluita de desig de Chick-fil-A un diumenge és tan real.

31 You don

No sortiu de la piscina local quan arriba una tempesta d'estiu.

Només cal esperar una mitja hora fins que el sol (i la humitat) torni a tenir plena força.

32 You take your whiskey and bourbon very seriously.

Et prens el whisky i el bourbon molt seriosament.

33 It

No és un carro de la compra, és un buggy.

34 You can

No pots veure una ampolla de vi rosa sense cantar al teu cap Strawberry Wine de Deana Carter. . .

I somrient per tu mateix sobre l'amor de l'estiu i els temps més senzills.

35 College sports rivalries are a religion to you. You

Les rivalitats esportives universitàries són una religió per a tu. Ets un Tarheel o ets un diable blau.

És 'Bama o Auburn. No hi ha entremig.

36 You feel like it

Sents que només és correcte vestir-se quan vols o vas al consultori.

37 You

Encara no estàs segur de què volia dir Alan Jackson quan va cantar aquell allí allà al Chattahoochee. . . '

' . . . fa més calor que un hoochie coochie', però definitivament escoltes la cançó de manera diferent ara que quan eres un nen.

38 You know that sororities and fraternities mean something completely different in the South than anywhere else in the country.

Ja sabeu que les fraternitats i les fraternitats signifiquen una cosa completament diferent al Sud que a qualsevol altre lloc del país.

39 You

Has agafat un crawdaddy amb les teves mans nues.

40 You know someone of nearly every Christian denomination.

Coneixes algú de gairebé totes les denominacions cristianes.

Teniu els vostres luterans, els vostres catòlics, els vostres baptistes, els vostres presbiterians, els vostres metodistes. . . seriosament la llista continua i segueix.

41 The music from a banjo, acoustic guitar, and fiddle playing all together is a sweet and perfect fusion of your favorite sounds.

La música d'un banjo, una guitarra acústica i un violí tocant tots junts és una fusió dolça i perfecta dels teus sons preferits.

42 Backyard bonfires are your idea of a perfect nighttime get together.

Les fogueres del pati del darrere són la teva idea d'una reunió nocturna perfecta.

43 You don

No t'adones del fort accent del sud fins que et trasllades a un altre lloc. Ho sento, era una merda? Dern? Dernit?

44 Fried chicken and waffles were sent from heaven straight to the South.

El pollastre fregit i les gofres es van enviar des del cel directament al sud.

45 You know that no matter where you are in the world, if you run into a fellow Southerner, you

Ja saps que siguis on siguis al món, si et trobes amb un company del sud, tens un veritable amic en ells.