Criança

205 noms de nadons d'inspiració victoriana que estan preparats per tornar

Алекс Рейн 24 Февраля, 2026
247continiousmusic

Ara mateix, els noms de nadons victorians estan experimentant un augment de popularitat. No és una gran sorpresa. A més de l'interès pels drames d'època populars com Bridgerton, els noms de nadons victorians són coneguts per ser atemporals i sorprenentment variats pel que fa a l'ambient: hi ha noms de nadons victorians per als futurs pares que busquen alguna cosa eteri i somiador, clàssic i polit, inusual i únic, senzillament bonic, i tot el que hi ha entremig.

Un detall que val la pena conèixer: l'època victoriana fa referència als anys del regnat de la reina Victòria a Anglaterra, 1837 a 1901. Els noms següents es van originar en aquest període o es van inspirar en noms que ho van fer; també hem inclòs els significats del nom del nadó, procedents de Nameberry . Potser val la pena afegir-los a la vostra llista de possibles noms de nadons, o almenys llegir-los per veure si generen alguna inspiració.

Noms de nois victorians

    Abraham: Pare de multituds Albert: Noble, brillant Alfred: Assenyat conseller
    Alvin : Noble amic
    Anton: Variació d'Antoni, que significa d'Antíum Archie: Variació d'Archibald, que significa vertaderament valent Arnold: Sobirà, fort com una àguila
    Arthur: Ós
    August: Genial, magnífic Baxter: Forner Benet: Beneït Bernat: Fort, valent com un ós Bram: Variació d'Abraham, que significa pare de multituds Cassius: Buit Cecil: Cec Carles: Home, home lliure Christian: Ungit o seguidor de Crist Chester: Fortalesa, ciutat emmurallada Clarence: Lluminós
    Claude: Coix, tancament
    Clifford: Viu a prop del gual al costat del penya-segat Clyde: Nom del riu escocès Colin: Diminutiu de Nicholas Douglas: Aigua negra Duncan: Guerrer fosc
    Earl: Títol aristocràtic anglès Edgar: Llancer ric Edison: Fill d'Edith o Adam Edmund: Afortunat protector Edward: Guardià ric
    Edwin: Amic ric Elmer: Noble i reconegut Enoc: Dedicat Efraïm: Fruitós, fèrtil, productiu
    Ernest: Serios, decidits Eugeni: Ben nascut, noble Everett: Senglar valent
    Ewart: Pastor, guardià ric Fletcher: Fabricant de fletxes Floyd: De cabells grisos Frank: Francès o home lliure Jordi: Pagès Gilbert: Promesa brillant Grover: Viu prop d'un bosc d'arbres Harold: Governant de l'exèrcit Harvey: Batalla digna Henry: Sobirà de la finca Herbert: Lluminós army Howard: Cor valent Hugh: Ment, intel·ligència Ira: Vigila, pau Ives: Fusta de teix Jack: Diminutiu de Joan, que significa Déu és amable Jaume: Suplantar Joan: Déu és benigne Juli: Jove, amb barba baixa Larkin: Aspre, ferotge Lawrence: De Llorenç Leo : lleó Lectura: topònim anglès; forma fonètica de Leicester
    Livingstone: Algú que viatja a regions poc conegudes, missioner
    Lloyd: Gris
    Lluís: Guerrer reconegut
    Senyor: Guardià del pa
    Ludwig: Famós guerrer Luter: Gent de l'exèrcit Mack: Fill de Mariona: Derivat de Maria, gota de mar, amarga o estimada Martin: bèl·lic Merritt: Porta de límit
    Milton: Assentament amb molí Oliver: olivera Oscar: Llança de Déu, o amant dels cérvols o guerrer campió Otis: Variació d'Otto, que significa ric Otto: ric Palmerston: Aquell que sosté una palma Patrick: Noble, patrici Percy: Cognom del topònim Perci-en-Auge Phineas: La nubia Ralph: Llop-consell Raymond: Savi protector Robert: Lluminós fame Roy: Pel-roig Samuel: Dit per Déu Silas: Del bosc; o per resar Stanley: Prop de la clariana pedregosa Esterlina: De la màxima qualitat Sidney: Sant Denis Simeó: Ell [Déu] ha sentit Simon: Ha sentit; de nas pla Temple: Habitant prop del temple Tadeu: Do de Déu Teodor: Do de Déu
    Tomàs: Bessona Víctor: Conqueridor Virgili: Portador del personal Walter: Governant de l'exèrcit Warren: Guardià del parc Watson: Fill de Wat or son of Walter Wellington: Persones que viuen al llogaret a la zona netejada prop del temple Wilbur: Decidit, brillant Wiley: Protecció decidida; de Wylye Guillem: Protecció decidida

Noms de noies victorians

    Hi ha: Noble, noblesa Adelaida: Noble, noblesa Adèlia: Noble, noblesa Adolpha: Noble llop Àgata: Bona dona Agnès: Pur Alberta: Noble, brillant Alexandra: Defensar els homes
    Alfred: Poder elf Alícia: Noble Alma: Ànima Anna: Gràcia Arabella: Cedir a l'oració Audrey: Noble strength Augusta: Genial, magnífic Beatrice: Ella que porta felicitat, beneïda Bessie: Diminutiu d'Elizabeth, que significa compromès a Déu Beril: Joia verd mar Beulah: Casat Blanca: Blanc Briar: Un pegat espinós
    Caroline: Home lliure Charlotte: Home lliure Clara: Lluminós, clear Clementina: Suau, misericordiós Constança: Constància Cora: Donzella Cordèlia: cor; filla del mar Daphne: Llorer, llorer Des de: Diminutiu d'Adela, que significa noble Doris: Regal de l'oceà Dorothy: Do de Déu reflux : Fortalesa de les riqueses, o força d'un senglar Edith: Pròsper a la guerra Edna: Rejoveniment, delícia Effie: Discurs agradable Elionor: Forma d'Elionor, que significa desconeguda Elizabeth: Promesa a Déu Ella: Tot, completament; donzella de fades Elsie: Promesa a Déu Emmeline: Treballar Estelle: Estrella Esther: Estrella Ethel: Noble maiden Eveline: Desitjat; o aigua, illa Evie: La vida Francesc: De França; home lliure Flora: Flor Florència: Florent, pròsper Gràcia: Gràcia Gertrude: Força d'una llança Harriet: Sobirà de la finca Hattie: Diminutiu de Harriet, que significa governant de la finca Hazel: L'avellaner Helena: Torxa; llum brillant Ida: Un treballador Irene: Pau Jane: Déu és benigne Josep: Jehovà augmenta Josefina: Jehovà augmenta Kate: Diminutiu de Katherine, que significa pur Lena: Lluminós, beautiful Lillian: lliri; compromesa a Déu Lottie: Home lliure
    Louise: Guerrer reconegut Luella: Variació de Louella, que era una combinació de Louise i Ella Estada: Guerrer reconegut Mabel: Diminutiu d'Amabel, que significa estimable Hi ha: Diminutiu de Mary o Margaret, que significa amarg o perla Maisie: Diminutiu de Mary o Margaret, que significa amarg o perla Mamie: Diminutiu de Mary o Margaret, que significa perla Margaret: Perla Marie: Gota de mar, amarga o estimada Marjorie: Diminutiu de Margaret, que significa perla Marta: Senyora Matilda: Batalla-poderós Mattie: Diminutiu de Martha o Matilda, que significa dama o poderosa Maude: Diminutiu de Matilda, que significa batalla-poderosa Melita: mel Mildred: Força suau Minnie: Diminutiu de Minerva, que significa ment, intel·lecte murta: murta Nannie: Variació de Hannah, que significa gràcia Nellie: Diminutiu d'Helena o Elionor, que significa banya Norah: Dona d'honor, llum Ottilie: Pròsper en la batalla Perla: Perla Penèlope: Teixidor Rayne: Reina Rosie: Rosa Rupert: Lluminós fame Sadie: Diminutiu de Sarah, que significa princesa Sarah: Princesa Teodora: Do de Déu Tillie: Batalla poderosa Ser: Fe Victòria: Victòria Viola: Violeta Wilhelmina: Protecció decidida Willie: Protector decidit Winnie: Diminutiu de Winifred, que significa santa pacificació, amic amable Zadie: Variació de Sadie, que significa princesa